Autor Tema: [zastarelo] Seamonkey prevod - Dogovor  (Pročitano 1927 puta)

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
[zastarelo] Seamonkey prevod - Dogovor
« poslato: 30. Oktobar 2009. - 11:08 »
Pre nekoliko dana sam pričao sa Robertom Kajzerom u vezi lokalizacije Simankija na srpski, i rekao mi je da bi voleo da vidi srpski prevod uskoro. Sam prevod nije tako lako uraditi, jer ima dosta posla, a svako od nas ima svoje obaveze, pa bi zato bilo lepo da nas nekoliko podelimo posao, i završimo prevod što pre.

Svi zainteresovani mogu se javiti ovde.
« Poslednja izmena: 26. Novembar 2009. - 14:11 Milos »
       

Van mreže Sale

  • Prijatelj foruma
  • Starosedelac
  • ***
  • Poruke: 517
  • Karma: +2/-0
  • Arch + Gnome
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #1 poslato: 30. Oktobar 2009. - 15:57 »
Evo ja bi mogao da pomognem oko prevoda.


Van mreže Sale

  • Prijatelj foruma
  • Starosedelac
  • ***
  • Poruke: 517
  • Karma: +2/-0
  • Arch + Gnome
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #2 poslato: 31. Oktobar 2009. - 10:10 »
Evo gledo sam na wikiu u vezi prevoda trebalo bi da se prvo formira tim za lokalizaciju i da se registruje na wikiu i da se namesti kod za naš jezik pa onda može da se preuzmu fajlovi za prevođenje koji su u jar formatu.E sad vidim ima nekoliko alata koji mogu da se koriste za prevođenje a u suštini može i da se konvertuje u Gettext PO format i da se uz pomoć bilo kog po editora radi prevod.Bilo bi poželjno kad bi neko ko je već radio oko prevoda dao neki savet kako i čime naj lakše raditi prevod i na šta bi trebalo obratiti pažnju. :)


Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #3 poslato: 31. Oktobar 2009. - 10:34 »
Da, procedura koju si naveo je tačna, samo što ćemo o tome da mislimo kad se prijavi još nekoliko njih, pa se onda dogovorimo o osnovnim stvarima.
       

Van mreže Sale

  • Prijatelj foruma
  • Starosedelac
  • ***
  • Poruke: 517
  • Karma: +2/-0
  • Arch + Gnome
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #4 poslato: 31. Oktobar 2009. - 10:38 »
No problemo samo sam bio gledo šta i kako.


Van mreže nikolam

  • Mlada nada
  • ***
  • Poruke: 75
  • Karma: +0/-0
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #5 poslato: 10. Novembar 2009. - 17:51 »
Ja se oštrim prilično odavno da sprovedem Seamonkey na srpskom.
Čak mogu to da radim ono, koliko god truda i rada treba.
To je pre svega program u kojem provodim po ceo dan zadnjih godina i veliki mi je interes da
to odradim. Čisto toliko o tome.

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #6 poslato: 10. Novembar 2009. - 18:24 »
Ja sam već pričao sa koordinatorom, i on bi stvarno voleo da vidi Simanki na srpskom. Možemo da se dogovorimo ako hoćeš, pa da krenemo polako, malo po malo, da radimo.
       

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #7 poslato: 23. Novembar 2009. - 13:37 »
Pa, ko sve hoće i može da radi na prevodu?
       

Van mreže Sale

  • Prijatelj foruma
  • Starosedelac
  • ***
  • Poruke: 517
  • Karma: +2/-0
  • Arch + Gnome
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #8 poslato: 23. Novembar 2009. - 15:40 »
Tu sam.  :)


Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Odg: Seamonkey prevod
« Odgovor #9 poslato: 23. Novembar 2009. - 15:54 »
Ok sale, super. Da sačekamo i nikolu, pa ćemo da se dogovorimo.