Autor Tema: Akcija prevođenja fajerfoks podrške  (Pročitano 1692 puta)

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« poslato: 26. Jul 2009. - 06:21 »
Mozilla Srbija trenutno organizuje akciju prevođenja sajta Mozila podrške na srpski jezik. Od trenutka objavljivanja nove 3.5 fajerfoks verzije, napravljeno je dosta članaka koji još uvek čekaju na prevod. Svi prevedeni tekstovi će se naći na zvaničnom Mozila fajerfoks sajtu za podršku, a imena svih saradnika na tekstovima će biti javno objavljena. Za sada imamo vrlo malo ljudi koji aktivno rade na prevodu, ali se iskreno nadamo da će se taj broj uskoro promeniti.

Sve što treba da uradite je da napravite nalog na sajtu Mozila fajerfoks podrške, i da počnete sa prevodom. Tekstovi koje tamo možete naći nisu teški za prevođenje, ali zbog obima posla trenutno nismo u mogućnosti da završimo sav prevod na vreme sa ovim brojem članova. Tako da, u koliko neko želi i može da pomogne, može da napravi svoj nalog na http://support.mozilla.com/sr-CYRL/kb/ i da istog trenutka pomogne. Svaka pomoć, čak i ona najmanja, je dobro došla!
       

Van mreže marw

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 8
  • Karma: +0/-0
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #1 poslato: 20. Maj 2011. - 11:58 »
Zdravo svima!

Juče sam preveo dva članka iz KB, i nastaviću da prevodim koliko mi vrijeme dozvoljava. Polako se privikavam na wiki sintaksu i "učim" FF terminologiju na srpskom.

Poz.

Van mreže Sale

  • Prijatelj foruma
  • Starosedelac
  • ***
  • Poruke: 517
  • Karma: +2/-0
  • Arch + Gnome
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #2 poslato: 20. Maj 2011. - 16:59 »
Dobrodošao u našu zajednicu.
Samo napred sa prevođenjem a evo ti ako zatreba koristan link sa pojmovima kako su prevedeni:

http://sverapoj.nedohodnik.net/gloss/


Van mreže marw

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 8
  • Karma: +0/-0
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #3 poslato: 20. Maj 2011. - 17:06 »
Hvala! Tamo gdje sam našao pojmove u tom rjeöniku, iste sam ubacio u prevod. Tamo gdje nisam, malo sam improvizovao. Kad budem stalno imao FF na srpskom pred sobom ići će bolje.

Za sad bi bilo dobro da neko od vas pogleda ovo što je prevedeno i ispravi termine koje se pojavljuju u sučelju FF.

Van mreže icecold

  • Administrator
  • Mlada nada
  • *******
  • Poruke: 96
  • Karma: +1/-0
  • Oskar Ivanić
    • Baguje
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #4 poslato: 20. Maj 2011. - 17:36 »
Prosledi linkove za ono što si preveo. :)

Van mreže marw

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 8
  • Karma: +0/-0
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #5 poslato: 20. Maj 2011. - 17:57 »
https://support.mozilla.com/sr-CYRL/kb/izveshtaj-pucanje-dodatka
https://support.mozilla.com/sr-CYRL/kb/privatno-pregledanje

Uskoro još jedan članak.

Da li je moguće napraviti da slike budu na srpskom? I ovi video zapisi?

Van mreže marw

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 8
  • Karma: +0/-0

Van mreže DBoskic

  • Mlada nada
  • ***
  • Poruke: 85
  • Karma: +0/-0
  • Dušan Boškić
    • Freelance
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #7 poslato: 20. Maj 2011. - 19:25 »
Mislim da sr-CYRL nije adekvatan pokazatelj u URL-u.
sr-SR - latinica
sr - ćirilica
bar je tako u adonima.
Ako, se dobro sećam Miloš je za pluginove (a tako je i zvanično prevedeno) rekao da su to priključci. Slažem se sa njegovom konstatacijom i dodao bih da su addons dodaci i da pod addons spadaju ekstenzije (extensions), teme (themes), priključci (plugins) i pretraživači (search engines) ...
In brightest day, in blackest night ...

Van mreže DBoskic

  • Mlada nada
  • ***
  • Poruke: 85
  • Karma: +0/-0
  • Dušan Boškić
    • Freelance
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #8 poslato: 20. Maj 2011. - 19:34 »
Da, deo URL-a izveshtaj-pucanje-dodatka, skrenuo bih pažnju na sh deo, bolje da bude izveštaj-pucanje-dodatka ili samo izvestaj-pucanje-dodatka ...

P.S. Da ne bude da samo prigovaram :) odličan posao, samo tako nastavi ...
In brightest day, in blackest night ...

Van mreže marw

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 8
  • Karma: +0/-0
Odg: Akcija prevođenja fajerfoks podrške
« Odgovor #9 poslato: 20. Maj 2011. - 22:00 »
Kao i ovo:

https://support.mozilla.com/sr-CYRL/kb/nadogradnja-fajerfoksa

Ne znam da li sam ja stavio to "sh", ako jesam onda je slučajno (stavljam samo "s").

Za riječi:

plugin -  priključak
addon - dodatak

Ok, će bidne tako u narednim prevodima.

Ove vi pogledajte i ispravite terminologiju, ja ću onda potvrditi.

Pozz do sljedeće sedmice.