Ovo je doslovno spisak obaveza koje korisnik treba da obavi, ono što Englezi zovu „todo list“, pa ga prevodiš kao takvo:
Nahrani papagaja.
Uglancaj trofeje.
Proveri priključke.
Dodajte priključke u vašu rutinu >>
„Groom“ je doslovno „timariti“, ali mi „nahrani“ lepše zvuči, a ne gubi se smisao.
Тимарити и нахранити никако немају исти смисао... 
Ово је фраза. Фразе се скоро никада не преводе дословно. Смисао ове двије фразе скоро идентичан.
ПС
Додајте прикључке у своју рутину. Повратна присвојна замјеница.