Autor Tema: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova  (Pročitano 1267 puta)

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« poslato: 27. Maj 2010. - 14:26 »
Ovo uputsvo je namenjeno svima koji žele da pomognu u prevođenju Mozilinih sajtova na srpski jezik. Prevođenje Mozilinih veb sajtova, odnosno veb lokalizacija, se trenutno zasniva na setu alata, od kojih ćete neke instalirati na svom računaru, a neke ćete koristiti direktno na internetu, odnosno na udaljenom serveru. Kako mnogi od Vas nemaju dovoljno privilegija da bi prevedene članke slali direktno na Moziline servere, prevode koje ne možete sami objaviti možete postaviti na forumu, na prethodno odabrano mesto za tako nešto. Takođe, bilo bi najbolje kada biste prevedene datoteke prikačili na poruku koju šaljete, umesto da kopirate ceo tekst.

Ono što će svima Vama najviše značiti je Bagzila, odnosno Mozilin veb alat za prijavljivanje grešaka. Bagzila se koristi i kao alat za praćenje određenih procesa, kao što je recimo prevod. Dakle, sve što trebate uraditi, svaki projekat, sve će biti objavljeno na bagzili. Da biste čitali "bagove" nije Vam potreban nalog, ali Vam je potreban ako želite nešto da pitate ili komentarišete. Takođe, ono što svaki prevodilac mora da prati, je sučelje za prevođenje veb sajtova, odnosno na engleskom - web localization dashboard. Sučelje za veb lolalizaciju na srpski jezik možete naći na adresi http://l10n.mozilla.org/webdashboard/?locale=sr

Ono što vidite kada otvorite alatnu traku su veze ka "bagovima" odnosno izveštajima na bagzili. Tamo možete naći uputstva za prevođenje, veze ka originalnim stvarima, kao i mnogo onih koji su odgovorni za te projekte. Dakle, otvorite sučelje, pratite jednu od veza, pročitajte uputstvo, prevedite, i kasnije objavite prevedeni materijal na našem forumu.

Verbatim

Pre svega, voleo bih da Vam predstavim veb alat Verbatim. Verbatim je Mozilin veb alat za prevođenje veb sajtova. Zasnovan je na Pootle sistemu za prevođenje, i prevashodno je pravljen kako bi se olaksao proces prevođenja novajlijama. Da biste počeli sa prevođenjem, neophodno je prethodno napravite svoj nalog. Kada napravite nalog, sistem će Vam poslati poruku elektronskom poštom, u kojoj se nalazi veza za potvrdu naloga. Kada potvrdite nalog, bićete u mogućnosti da prevodite sve projekte koji su u datom trenutku predviđeni za srpski jezik. Naš tim trenutno radi na nekoliko projekata, a listu projekata možete videti na početnoj strani Verbatima, kada se prijavite na sistem. Takođe, bitno je da znate da prevod na Verbatimu mora da prođe kroz 3, nazovi provere:

0. Predlog prevoda (najčešće jedna reč ili rečenica)
1. Prevod ili odobravanje predloga
2. Slanje na server za testiranje
3. Slanje na javni server, odnosno veb sajt

Korisnici koji nemaju specijalne naloge na Mozilinim serverima, ne mogu slati prevode, već mogu samo predložiti prevod neke rečenice ili reči. Nakon toga, na alatnoj traci vođe lokalizacije će se pojaviti svi predlozi, a on/ona može odlučiti da li će poslati taj prevod, ili će ga izmeniti, ili u krajnjem slučaju odbiti. Osobe koje imaju dovoljan pristup, mogu direktno svoje prevoda da upisuju u bazu podataka Verbatima. Nakon toga, vođa lokalizacionog tima šalje prevode na server za testiranje, a posle određenog vremena vođe lokalizacije u Mozili sve to prebacuju na glavni sajt.

Verbatim možete naći na adresi http://localize.mozilla.org

OBAVEŠTENJE: OVO JE PRIVREMENI TEKST. KASNIJE ĆEMO OBJAVITI TEKST SA MNOGO VIŠE OBJAŠNJENJA. SVA PITANJA IDU OVDE.
       

Van mreže IgorWare

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 12
  • Karma: +0/-0
  • Igor Jerosimić
    • IgorWare
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #1 poslato: 22. Jun 2011. - 11:41 »
Interesuje me šta označavaju plural form 0, 1 i 2 pri prevođenju? Evo npr. za ovaj tekst https://localize.mozilla.org/sr/amo/LC_MESSAGES/javascript.po/translate/?unit=924707

Van mreže uros

  • Global Moderator
  • Stalni član
  • *****
  • Poruke: 241
  • Karma: +2/-0
    • Ubuntu zajednica Srbije
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #2 poslato: 22. Jun 2011. - 16:31 »
singular = jednina
plural = množina
Koristi Linuks i budi slobodan!

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #3 poslato: 22. Jun 2011. - 18:18 »
Interesuje me šta označavaju plural form 0, 1 i 2 pri prevođenju? Evo npr. za ovaj tekst https://localize.mozilla.org/sr/amo/LC_MESSAGES/javascript.po/translate/?unit=924707


Forme mnozine u nekom jeziku. Primer:

Engleski: 1 page, 3 pages, 5 pages
Sprski: 1 stranica, 2 stranice, 5 stranica
       

Van mreže IgorWare

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 12
  • Karma: +0/-0
  • Igor Jerosimić
    • IgorWare
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #4 poslato: 23. Jun 2011. - 14:17 »
OK, hvala na odgovoru.

Van mreže IgorWare

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 12
  • Karma: +0/-0
  • Igor Jerosimić
    • IgorWare
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #5 poslato: 28. Jun 2011. - 18:12 »
Како превести upload?
Citat
There was an error uploading your file.
There was an error with your upload.

- отпремање
- слање
- учитавање
?

Van mreže icecold

  • Administrator
  • Mlada nada
  • *******
  • Poruke: 96
  • Karma: +1/-0
  • Oskar Ivanić
    • Baguje
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #6 poslato: 28. Jun 2011. - 19:11 »
Po meni: slanje.

Van mreže Milos

  • Administrator
  • Starosedelac
  • *******
  • Poruke: 100 511
  • Karma: +0/-0
  • Come as you are...
    • Chief broken keyboard
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #7 poslato: 28. Jun 2011. - 20:09 »
Otpremi.
       

Van mreže IgorWare

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 12
  • Karma: +0/-0
  • Igor Jerosimić
    • IgorWare
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #8 poslato: 28. Jun 2011. - 20:22 »
А кога сад да слушам од вас двојице?  :P

Јел могу на неки начин да видим преко Вербатим сајта који ми преводи тј. предлози превода нису прихваћени? Да знам шта сам погрешио за убудуће.

Van mreže Милан Динић

  • Novajlija
  • *
  • Poruke: 7
  • Karma: +0/-0
Odg: Uputstvo za prevođenje Mozilinih sajtova
« Odgovor #9 poslato: 28. Jun 2011. - 22:35 »
Не знам да ли се у преводима Мозилиних производа појављује upload и ако да како се преводи, али је отпремити почело да се издваја као стандард.